SUBTITLING
& ACCESSIBILITY
Making Media for All
We produce subtitles in over 10 languages, as well as captioning for the deaf and hard-of-hearing (SDH), to provide the ultimate viewing experience for all.
Our expert linguists and technicians execute quality control over a range of tasks, from time-coding and transcription to subtitle and template creation, all in compliance with designated platform guidelines.
-
Subtitle Creation & Conformance
-
Closed Captions / SDH
-
Metadata Generation & Translation
DUBBING
Giving Content a New Voice
Our voice-over, lip-sync dubbing, adaptation, and audio mixing services transform content for viewers worldwide.
We take meticulous care to match each project with the best voice talents who can convey the script’s unique tone and emotion.
-
Lip-sync Dubbing
-
Voice-over
-
Dubbing Adaptation
POST-PRODUCTION
Adding Finishing Touches to AV
Our high-quality digital cinema package (DCP) helps stories reach global audiences by preparing content for theater screening.
We offer burn-in, subtitle graphic design, compliance editing, and format conversion services to ensure that the final product is compatible with any platform.
-
Media Processing
-
Compliance Editing
-
Digital Cinema Package (DCP)
WEBTOON & WEB NOVEL
Immersing Readers in Adventure
Our team of linguists and designers is highly trained in localizing content to fit cultural context while maintaining original intent and meaning.
We guarantee excellence through our attention to tone, consistency, sensitivity, and graphics.
-
Webtoon Translation
-
Webtoon Graphic Design
-
Web Novel Translation
PRODUCTION
& DISTRIBUTION
Bringing Unique Stories to Life
Our seasoned producers are dedicated to developing and distributing authentic and engaging content with a fresh Kiwi Vine spin.
By working in partnership with our localization specialists, we are able to create webtoons and web novels that appeal to a global audience.
-
Original IPs
-
Distribution (Home and Abroad)
Check out our IPs